본문 바로가기
베트남 정보/베트남 유머 번역

집에 손님이 왔을 때? (베트남어 유머 번역)

by NGVI 2020. 8. 19.
반응형

집에 손님이 왔을 때? (베트남어 유머 번역)

베트남식 말장난 개그입니다. 아무래도 말 장난 개그는 외국인 입장에서 이해가 어렵습니다. 설명해 봅니다.

 

*nhà có khách

집에 손님이 있다.

chủ nhà : "Ra vườn bắt con gà vào tiếp khách"

bắt 잡다, 데려가다를 이용한 말장난 개그입니다.

주인 : 1. 정원에 가서 닭을 데리고 와서 손님을 대접해라

2. 정원에 가서 닭을 잡아서(잡아먹어라) 손님을 대접해라

닭의 입장에서는 1번으로 해석한 거죠

* ủa quen biết gì mà kêu tao tiếp??

응? 난 모르는 사람인데? 어떻게 대접하지??

 

말장난 개그라서 이해가 좀 어렵네요. 하지만 생각해보면 이해는 갑니다.​

아재 개그스럽군요 ㅋㅋ

끗~

 

댓글